全国各地都开端降温了,
流感高发的时节,咱们也要留意身体,
01.
Sick
关于患病,许多同学都问过这样一个问题:sick 和 ill 到底有啥不一样的差异?
Sick: /s k/ 患病的,不舒畅的,白话中更常用
Ill: / l/ 患病的,比较正式
最常调配的动词是 get:
Get sick: 患病了
现在的年轻人还十分喜爱用 sick 来表明很好、很帅,awesome 的意思:
Sick shoes! 鞋子很帅!
02.
Phrases related to sick
Sick 这个词还有许多其它有用的调配:
Sick leave: 病假
相似的,年假 annual leave,探亲假 family leave,个人事假 personal leave等。请求假日要用 ask for:
To ask for…leave: 请求…假
尽管现在人们很少会经过打电话来请病假,但这个说法一向沿用了下来:
Call in sick: 字面意思是打电话请病假,引申为请病假
I have to call in sick today.我今日不得不请病假。
假如请求经过了,你就能够具有几天病假:
Sick day: 病假
刚刚大名鼎鼎的 Sick leave 是一个比较正式的说法,例如一个公司或许会有 Sick Leave Policy(病假准则),Sick day 往往和自己相关,例如谈到自己休了几天病假:
I took 3 sick days last year. 我上一年请了3天病假。
有些人会伪装患病:
Fake sick: 伪装患病
Fake是伪装的意思,这儿做动词运用:
She didn't want to go out, so she faked a headache.她不想出去,就伪装头痛。
03.
Other ways to say sick
除了 sick 这个词之外,还有一些其他的说法能够表明自己“不太舒畅”:
I'm not feeling very well: 我身体不太舒畅
I don't feel well: 我身体不太舒畅
留意在表明身体状况的时分,用 well 比 good 更好。
白话中也有这样的说法,但更多指心境上的感触:
I feel good: 我感觉很好,很高兴
假如是 feel bad 一般指惋惜的心境:
I'm feeling bad, I couldn't make it to the party.无法去派对,我感到很惋惜。
和气候相关的说法:
I'm under the weather: 我有点不舒畅
这个说法包括的状况十分广泛,不管是 sick 患病、tired 疲乏、bad mood 心境欠好、hangover 宿醉等都能够描述为 under the weather。
英语中也有“病倒了”,一般会接详细的病症:
I came down with …(a cold, a fever): 我生…病了,我得了…(伤风,发烧)
许多时分伤风是被感染的,英语顶用一个很形象的词catch:
I caught …(a cold): 我得了…(伤风)
议论这件事时现已伤风了,所以一般都是用过去式caught。
不管大病小病都能够直接用have:
I have…(a cold, a fever,cancer…): 我得了…(伤风,发烧,癌症)
中文里提到“拉肚子”似乎是件比较正常的工作,但在英语中,人们会欠好意思直接议论它,一般只会说:
I got food poisoning.我食物中毒了。
I ate something bad.我吃坏肚子了。
许多英语初学者会犯这样的小错误:
Do you have sick?
Sick和ill 都是描述词,假如想用这样的句式需求换成名词:
Do you have a sickness/ an illness?你患病了吗?
但日子中人们仍是更常用这个句式:
Are you sick?你患病了吗?
Sickness一般用在婚礼誓言中:for richer, for poorer, in sickness and health(不管赋有仍是赤贫,不管疾病仍是健康)...... illness更为正式,而disease多指能夺走咱们生命的严重疾病。
最终和咱们伙儿一起来共享两个和患病有关的词组:
Suffer from...遭受…苦楚,患病
美国电视广告常常能够听到这个词组:
Do you suffer from osteoporosis?你在接受骨质疏松的苦楚吗?
和疾病做奋斗:
Fight off a cold: 击溃伤风
你还知道哪些和健康有关的地道表达?
你有在国外患病就医的阅历吗?
努力学习的一起也不要忘了照顾好自己!
往 期 文 章